Monday, December 1, 2014

Francisco de Quevedo (1580 - 1645) / Poderoso caballero es don Dinero.

Francisco de Quevedo (1580 - 1645)

poeta prosista
Nació en Madrid de la familia acomodada.
Estudió en las Universidades de Alcalá y Valladolid, (educación humanística)
Con su protector , el duque de Osuna, fue a Sicilia y Nápoles.
Escaparse de Venecia disfrazado de mendigo.
secretario del rey Felipe IV, pero luego fue encarcelado por la enemistad con rey.

temas: religiosos, morales, filosóficos, satíricos, amorosos, políticos, personales
El PRIMER GRAN POETA SATíRICO de España.

Historia de la vida de Buscón llamado don Pablos (1626) orsimplemente El Buscón. (Buscón es un pícaro).

estilo de Quevedo 

el conceptismo (importa la idea o el concepto)
Buscar expresión más fácil, más sencilla
no se usa tanto latín.
Lenguaje más sencillo

Se divide sus obras en 2 partes
1) Línea de la picaresca
      el Buscón (1626)
      los sueños (1627)
2) poemas sátiricos, morales, religiosos, filosóficos, políticos (conservadores)
     el parnaso español (1648)
     las trea musas últimas castellanas (1670)

      poderoso caballero es don Dinero
     usa la sátira para burlarse

Fue enemigo de Góngora y gran crítico del culteranismo, y representando el conceptismo.
Conceptismo valora la sutileza y el laconismo, (la brevedad y la concisión).
La prosa conceptista está llana de antítesis, paradojas, paralelísmos.

refleja su alta sensibilidad moral y filosófica.
una persona angustiada y pesimista
una preocupación con la muerte (caráctor barroco)

Textbook Website Practice 



Poderoso Caballero es don Dinero                               The Lord of Dollars

una letrilla satírica.
(letrilla = rondel) --> a poetic composition with short lines often put to musci. It generally consists of stanzas followed by a short refrain that repeats the theme.

la personificación del poder que tiene el dinero en este mundo.


Madre, yo al oro me humillo,                        Mother, unto gold I yield me,
Él es mi amante y mi amado,                       He and I are ardent lovers,
Pues de puro enamorado                             Pure affection now discovers
De contino anda amarillo.                            How his summy rays shall shield me!
Que pues doblón o sencillo                           For a trifle more or less
Hace todo cuanto quiero,                             All his porwer will confess,
Poderoso caballero                                      Over Kings and Priests and scholars
Es don Dinero. 
                                         Rules the mighty Lord of Dollars.

Nace en las Indias honrado,                         In the Indies did they nurse him,
Donde el mundo le acompaña;                     While the world stood round admiring;
Viene a morir en España,                            And in Spain was his expiring;
Y es en Génova enterrado.                          And Genoa did they hearse him;
Y pues quien le trae al lado                         And the ugliest at his side
Es hermoso, aunque sea fiero,                      Shines with all of beauty's pride';
Poderoso caballero                                    Over kings and priests awl scholars
Es don Dinero.                                           Rules the mighty Lord of Dollars. 


Es galán y es como un oro,                          He is a gallant, he's a winner, 
tiene quebrado el color,                               Black or white be his complexion;
persona de gran valor,                                He is brave without correction
tan cristiano como moro.                            As a Moor or Christian sinner.
Pues que da y quita el decoro                      He makes cross and medal bright, 
y quebranta cualquier fuero,                       And he smashed laws of night, ---
poderoso caballero                                     Over kings and priests and scholars
es don Dinero.                                          Rules the mighty Lord of Dollars.

Son sus padres principales,                         Noble are his proud ancestors        
Y es de nobles descendiente,                       For his blood-veins are patrician;
Porque en las venas de Oriente                    Royalties make the position
Todas las sangres son Reales.                      of his Orient investors;
Y pues es quien hace iguales                       So they find themselves preferred
Al duque y al ganadero,                                to the duke or country herd, -----
Poderoso caballero                                     Over kings and priests and scholars, 
Es don Dinero.                                           Rules the mighty Lord of Dollars!

Mas ¿A quién no le maravilla                       Of his standing who can question
Ver en su gloria, sin tasa,                            When there yields unto his rank, a
Que es lo más ruin de su casa                      Hight-Castillian Doña Blanca,
Doña Blanca de Castilla?                             if you follow the suggestion? ---
Mas pues da al bajo silla                              He that crowns the lowest stool,
Al cobarde hace guerrero,                             And to hero turns the fool, ---
Poderoso caballero                                      Over kings and priests and scholars, 
Es don Dinero.                                           Rules the mighty Lord of Dollars. 


Sus escudos de armas nobles                       Of his shields are noble bearings;
son siempre tan principales,                        His emblazonments unfurling
que sin sus escudos reales                          Show his arms of royal sterling
no hay escudos de armas dobles;                 All his high pretensions airing;
y pues a los mismos robles                          And the credit of his miner
da codicia su minero,                                  Stand behind the proud refiner, 
poderoso caballero                                      Over kings and priests and scholars
es don Dinero.                                           Rules the mighty Lord of Dollars.

Por importar en los tratos                           Contracts, bonds, and bills to render, 
y dar tan buenos consejos,                         Like his counsels most excelling, 
en las casas de los viejos                            Are esteemed within the dwelling
gatos le guardan de gatos.                         Of the banker and the lender.
y pues él rompe recatos                             So is prudence overthrown, 
y ablanda al juez más severo,                     And the judge complaisnat grown, ----
poderoso caballero                                    Over kings and priests and scholars
es don Dinero.                                          Rules teh mighty Lord of Dollars.

Y es tanta su majestad,                             Such indeed his sovereign standing
(Aunque son sus duelos hartos),                 (with some discount in the order),
Que con haberle hecho cuartos                   Spite the tax, the cash-recorder
No pierde su calidad.                                 Still his value fixed is branding.
Pero, pues da calidad                                He keeps rank significant
Al noble y al pordiosero,                            To the prince or finn in want, ---
Poderoso caballero                                     Over kings and Priests and scholars
Es don Dinero.                                          Rules the mighty Lord of Dollars. 

Nunca vi damas ingratas                            Never meets he dames ungracious
a su gusto y afición                                   To his smiles or his attention, 
que a las caras de un doblón                      How they glow but at the mention
hacen sus caras baratas;                            Of his promises capacious!
y pues las hace bravatas                            And how bare-faced they become

desde una bolsa de cuero,                          To the coin beneath his thumb
Poderoso caballero                                     Over kings and Priests and scholars
Es don Dinero.                                          Rules the mighty Lord of Dollars. 


Más valen en cualquier tierra                      Mightier in peaceful season
(¡Mirad si es harto sagaz!)                         (And in this his wisdom showeth)
Sus escudos en la paz                               Are his standards, than when bloweth
Que rodelas en la guerra.                          War his haughty blasts and breeze on;
Pues al pobre la entierra                            In all foreign lands at home,
Y hace propio al forastero,                         Equal e'en in pauper's loam,---
Poderoso caballero                                    Over kings and priests adn scholars
Es don Dinero.                                         Rules the mighty Lord of Dollars.

                  

                                                               Translated by Thomas Walsh


p172
 Comprensión 
1. ¿A quién se dirige este poema?
 Creo que Quevedo escribió este poema para burlar el amor demasiado de la sociedad de la época.
Por eso, se dirige a la gente que trató el dinero como el rey o el dios. 
  
2. ¿Cómo describe el yo del poema su afición al dinero?
Con una expresión de amarillo, el amor es como una enfermedad. 

3.¿Qué satiriza Quevedo en la segunda estrofa? Explique. 
Durante el siglo de Oro, España acumuló muchas riquezas de las Indias (las américas), y estas riquezas supusieron quedarse en España, pero Quevedo satiriza la rápida decadencia bancaria en el barroco con mucha deuda a genoveses Italia, burlando el imperio español. 

12
La literatura y el humor
Literatura
13
12
La literatura y el humor
.

4.¿Qué poderes tiene don Dinero? Haga una lista de ellos.
"TAN CRISTIANO COMO MORO" en verso 20 indica el poder religioso.
" cualquier fuero" en el verso 22 indica el poder de derecho. (breaks any law) 
"ablanda al juez más severo" en el verso 54 también indica el poder de derecho, y el poder político de la corrupción. 
"nunca vi damas ingratas a su gusto y afición" indica el poder de manipular a las mujeres.

5. Según Quevedo, ¿qué efecto tiene don Dinero sobre las mujeres? 

"nunca vi damas ingratas a su gusto y afición" indica el poder de manipular a las mujeres.
Me parece comprar a las prostitutas? (con caras baratas y hace bravatas)...

No comments:

Post a Comment