Monday, September 15, 2014

Libro de Los Ejemplos del Conde Lucanor y de Patronio (1335) DON JUAN MANUEL

Libro de los Ejemplos del Conde Lucanor y de Patronio (1335) por Don Juan Manuel


  • Era sobrino del Rey Alfonso X, el sabio (culto)
  • político, guerrero, cuentista, poeta, noble e infante de TOLEDO
  • Don Juan Manuel tiene tres características distintas   1) caballero (knight), 2) escritor (culto) literario, 3) religioso == en aquella época, tener estas tres características era muy difícil. 
  • Este libro está compuesto con 50 cuentos
  • didáctico morales de origen variado (MUY IMPORTANTE)
  • Reflejan un realismo my castellano
  • el objetivo del autor es enseñar valores morales. 
Diferentes tradiciones:
  • tradición hispánica
  • tradición oriental
  • tradición cristiana
  • tradición árabe
Estructura de Cada Cuento (de 50).
  1. Conde Lucanor (el protagonista) (=en realidad, es Juan Manuel) le pregunta a su criado que se llama Patronio.
  2. Patronio le cuenta a Lucanor una historia para resolver su pregunta/ problema.
  3. Al final del cuento, El Conde Lucanor hace un resúmen de la enseñanza de moral 
    Todos los cuentos tienen estos tres partes.

La lectura del profe Ueda (de la Universidad de Tokio ) en PDF en japonés. Haga clic aquí .

Ejemplo XXXIV

Un familiar del conde le aconseja ir a un lugar seguro que a él le atemoriza. Patronio le cuenta la historia de un ciego que convenció a otro para hacer un viaje que le parecía seguro. Al llegar a ese sitio, el ciego se cayó y el otro, que iba detrás, cayó también. El consejo es que si el peligro es real, no se meta en él aunque el familiar le aconseje lo contrario.


Cuento XXXIV[Cuento: Texto completo.]Juan Manuel
Lo que sucedió a un ciego que llevaba a otro
En esta ocasión hablaba el Conde Lucanor con Patronio, su consejero, de esta manera:

-Patronio, un familiar mío, en quien confío totalmente y de cuyo amor estoy seguro, me aconseja ir a un lugar que me infunde cierto temor. Mi pariente me insiste y dice que no debo tener miedo alguno, pues antes perdería él la vida que consentir mi daño. Por eso, os ruego que me aconsejéis qué debo hacer.

-Señor Conde Lucanor -dijo Patronio-, para aconsejaros debidamente me gustaría mucho que supierais lo que le ocurrió a un ciego con otro.
Y el conde le preguntó qué había ocurrido.

-Señor conde -continuó Patronio-, un hombre vivía en una ciudad, perdió la vista y quedó ciego. Y estando así, pobre y ciego, lo visitó otro ciego que vivía en la misma ciudad, y le propuso ir ambos a otra villa cercana, donde pedirían limosna y tendrían con qué alimentarse y sustentarse.

»El primer ciego le dijo que el camino hasta aquella ciudad tenía pozos, barrancos profundos y difíciles puertos de montaña; y por ello temía hacer aquel camino.

»El otro ciego le dijo que desechase aquel temor, porque él lo acompañaría y así caminaría seguro. Tanto le insistió y tantas ventajas le contó del cambio, que el primer ciego lo creyó y partieron los dos.

»Cuando llegaron a los lugares más abruptos y peligrosos, cayó en un barranco el ciego que, como conocedor del camino, llevaba al otro, y también cayó el ciego que sospechó los peligros del viaje.

»Vos, señor conde, si justificadamente sentís recelo y la aventura es peligrosa, no corráis ningún riesgo a pesar de lo que vuestro buen pariente os propone, aunque os diga que morirá él antes que vos; porque os será de muy poca utilidad su muerte si vos también corréis el mismo peligro y podéis morir.
El conde pensó que era este un buen consejo, obró según él y sacó de ello provecho.
Y viendo don Juan que el cuento era bueno, lo mandó poner en este libro e hizo unos versos que dicen así:
Nunca te metas donde corras peligro
aunque te asista un verdadero amigo.
FIN


What happened to a blind man carrying another

On this occasion the Conde Lucanor spoke with Patronio, his counselor, like this:

Patronio, a relative of mine, whom I trust completely and whose love I'm sure, advised me to go to a place that gives me some concern. My relative insists me and says I should not have any fear, because before he would lose my life than consent damage. So, I beg to advise me what to do.

"Sir. Count Lucanor",  said Patronio, "I would like to advise you properly much knew what happened to a blind man with another."

And the Conde asked him what had happened.

"Sir. Count, " continued Patronio, "a man living in a city, lost his sight and became blind. And being so, poor, blind, another blind man visited him who was living in the same city, and both suggested going to another nearby village, where they would ask for alms and what would feed and sustain.

"The first blind man said that the road to that city had wells, deep gorges and difficult mountain passes; and so afraid to do that way.

"The other blind man  told him not to fear, because he would accompany him and walk so sure.  He insisted and told him so many advantages of change, the first blind man believed and they went away.

"When they reached the steepest and dangerous places, the blind man who were carrying the other blind man (as a knowledgable guide of the way)  fell into a canyon, and the blind man who suspected the dangers of the trip also fell in.

"And you, Sir Count, if you feel justified suspicion and adventure is dangerous, you do not run the same risk despite what your good relative offers you, though he might say you he will die before you die; because the death will be of little use if you too run about the same danger and can die.

The Count thought this was good advice, and he acted as he took advantage of it.

And when Don Juan that the story was good, ordered him put into this book and wrote some verses as follows:

Never put yourself in where you run danger
even if  a real friend helps you.

end


1. ¿Quién es Don Juán Manuel?
         Es sobrino del Rey Alfonso X, "el sabio"
         el autor de Libro de los ejemplos del Conde Lucanor y de Patronio (1335)

2. ¿En qué consiste "el conde Lucanor."?
         Consiste en 50 ejemplos.

3. Tema del cuento.

  •      No hacer lo dicen los demás si hay alguna sospecha
  • Confiar en el primer sentido sin hacer caso a los demás
  • No ponerse en riesgo porque lo diga (haga) un amigo
4. Estructura (las partes)
    Hay tres partes.
1a parte:
    otra vez hablaba -------------------------------- Y conde le preguntó cómo había sido aquello.
    presentación e introducción del problema
2a parte
     -Señor conde --dijo ----------------------------Y el conde tuvo éste por buen consejo e hízolo así y                 hallóse en ello bien. 
    cuenta una historia sobre el problema. 
3a parte
     Y entendiendo don Juan ------------hasta el fin. 
     Resúmen,  Enseñanza moral,   del Conde Lucanor (pero en realidad Don Juán Manuel). 

5,. Palabras que nos llamaron attención 
   moraba (vivía)
   sustentarse (alimentarse)
   pozos (wells en inglés)
   barrancos (cliffs en inglés)
   recelar (tener sospecha)
   metar (get into)
   do (=donde)
   te haga seguranza (te de seguridad)

Ensayistas.org
http://www.ensayistas.org/curso3030/autores/narrativa/manuel.htm
Sobre el autor con enlaces a otros cuentos de él

Cuidad Seva
http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/juanma/lucanor/lucanor.htm
Muchos cuentos del Conde Lucanor

 http://www.ciudadseva.com/textos/cuentos/esp/juanma/lucanor/lucanor.htm

El Texto de la Profesora Quintana

Otra vez hablaba el conde Lucanor con Patronio, su consejero, de esta guísa:

--Patronio, un mi pariente y amigo, de quien yo fio mucho y estoy seguro de que me ama verdaderamente, me aconseja que vaya a un lugar del que me recelo yo mucho. Y díceme él que no haya recelo ninguno; que antes tomaría él la muerte que yo tome ningún daño. Y ahora, ruégoos que me aconsejéis en esto.

--Senor conde Lucanor --dijo Patronio--, para este consejo mucho querría que supieseis lo que aconteció a un ciego con otro.

Y el conde le preguntó cómo había sido aquello.

--Señor conde--dijo Patronio--, un hombre moraba en una villa y perdió la vista de los ojos y fue ciego. Y estando así ciego y pobre, vino a él otro ciego que moraba en aquella villa, y díjole que fuesen ambos a otra villa cerca de aquella y que pedirían por Dios que habrían de qué mantenerse y sustentarse.

Y aquel ciego le dijo que sabía que en aquel camino de aquella villa que había pozos y barrancos y muy fuertes pasadas: y que se recelaba mucho de aquella ida.

Y el otro ciego le dijo que no hubiese recelo. porque él iría con él y lo pondría a salvo. Y tanto le aseguró y tantas pros le mostró en la ida, que el ciego creyó al otro ciego y fuéronse.

Y desde que llegaron a los lugares fuertes y peligrosos cayó el ciego que guiaba al otro, y no dejó por eso de caer el ciego que recelaba el camino.

Y vos, señor conde, si recelo habéis con razón y el hecho es peligrosos, no os metáis en peligro por lo que vuestro pariente y amigo os dice, que antes morirá que vos toméis daño; porque muy poco os aprovecharía a vos que él muriese y vos tomaseis daño y murieseis.

Y el conde tuvo éste por buen consejo e hízolo así y hallóse en ello bien.

Y entendiendo don Juan que este ejemplo era bueno, hízlo escribir en este libro. e hizo estos versos que dicen así:

Nunva te metas do hayas malandanza
aunque tu amigo te haga seguranza. 

No comments:

Post a Comment