Sus obras
La castilla interior
Way of Perfection (LibriVox).
El estilo de la escritura de Santa
Teresa de Jesús
Introducción
Cuando hablamos de la religión mística en
España, no se podemos olvidarnos sobre una monja que reformó conventos, fundó
la Orden de las Carmelitas Descalzas, y luchó por la vida espiritual. Santa
Teresa de Jesús o Santa Teresa de Ávila vivía en el
siglo XVI (1515 – 1582 en exacto), pero esta mujer todavía está dándonos la
influencia religiosa después de que fue canonizada en 1622 y que fue nombrada
Doctora de la Iglesia en 1970 (Kienzle et al, 117). Ella está enseñándonos
particularmente cómo dedicarse a la vida religiosa hasta que experimente la
unión mística del alma con Dios.
Según el diccionario de Real Academia Española, la palabra teología mística significa “parte de la teología dogmática y moral que se
refiere a la perfección de la vida cristiana en las relaciones más íntimas que
tiene la humana inteligencia con Dios.” La devoción de Teresa y su deseo de reunirse
con Dios fueron excepcionales desde niña, particularmente cuando trató de hacer
martirio con su hermano Rodrigo en la tierra de los moros.
¿Qué motivos la condujeron a dedicarse a Dios además de la influencia
religiosa de su madre? ¿Qué circunstancia influyó el pensamiento y la escritura
de esta santa extraordinaria durante la época en la que las mujeres eran
marginadas en la sociedad dominada por los hombres? ¿Cómo sucedió Santa Teresa
para que los hombres poderosos y las mujeres celosas la escucharan lo que una
monja (todavía no era santa) decía?
Al leer su primera
escritura: Libro de la Vida, he prestado más atención en búsqueda de la
respuesta de estas preguntas. No pude ignorar dos hechos de Teresa al fondo: 1)
la familia de Teresa era de judíos conversos que recibieron mucha condenación,
y 2) Teresa era una perfeccionista que sufrió en las circunstancias de la época
como una mujer. Es importante buscar algunas diferencias de Teresa en su
escritura a través del contexto masculino, y discutir la contribución de Santa
Teresa hacia una pequeña apertura de la oportunidad para las mujeres de la
época.
De la familia de judíos conversos
No voy a escribir la historia larga de la expulsión de los judíos, pero la
política de los reyes católicos hacia la unidad religiosa produjo la gran
discriminación contra los judíos y los judíos conversos o sea los nuevos
cristianos que se convirtieron al cristianismo del judaísmo. La Reina Isabel
nombró a Tomás de Torquemada como el primer Inquisidor General de la Corona de
Castilla (Javierre, 57). Este Inquisidor condenó al abuelo paterno de Teresa:
Don Juan Sánchez de Toledo. Don Juan se declaró culpable de practicar el
judaísmo en secreto y recibió un castigo humillante en la iglesia.
Afortunadamente no recibió una ritual de pena de muerte que se llama “auto de
fe” en el que los culpables eran purificados por quemarse vivos. La niña Teresa
creció viendo a muchos sus parientes condenados por la inquisición que causó la
angustia a lo largo de la vida de Teresa.
Aunque estos datos del fondo causaron un gran daño a Teresa, la línea judía
le dio unas ventajas también. Según Javierre, este elemento biológico de su
sangre judía afecta profundamente la biografía de Teresa de Jesús y late como
secreta motivación de actitudes suyas (54).
Por ejemplo, la idea mística puede venir el místico judío que se llama Cábala.
En su libro titulado “Spanish Christian Cábala,” Catherine Swietlicki explica
las ideas similares entre Cábala que es el místico judío y las ideas de los
tres místicos cristianos: Fray Luis de León, San Juan de la Cruz, y Santa
Teresa de Jesús. Estos tres religiosos son de la familia de judíos conversos, e
incorporaron algunas ideas del judaísmo al cristianismo. Según Swietlicki, los
conversos nuevos buscaron un asilo espiritual en la práctica de Cábala (48),
porque ya no podían practicar el judaísmo pero la smilaridad entre los dos
místicos satisfacía las almas de los judíos conversos.
Entonces, ¿cuales
puntos vienen de Cábala a la escritura de Santa Teresa además de reunirse con
Dios? La religión católica no permite una comunicación directa con Dios, por
eso hacen el sacramento de la confesión, para que reciba un perdón de Dios
desde un sacerdote. Creo que este sistema católico da mucho poder y la
responsabilidad de comunicar con Dios a los sacerdotes.
Sin embargo, Teresa muestra que una persona
necesita una comunicación directa con Dios o una experiencia mística para
realización completa de Éxodo que es un elemento de Antiguo Testamento (Slade,
xiii). Esta comunicación directa libera del formato
católico de confesión, dándole a la gente más poder y control de su misma
oración. Teresa necesitaba Cábala
cristiana no solo para cubrirse de la fe de antepasados, sino también para
seguir la fe cristiana ayudada por el simbolismo cabalístico y para expresar la
experiencia mística (Swietlicki, 51).
Escritura
femenina
Santa Teresa todavía
recibe un diagnóstico de los sicólogos que dicen que ella tenía “una grave
depresión y síntomas histéricos” (Alonso-Fernández, 362) que es algo típico de
las mujeres. Este sicólogo de Galicia rehúsa llamarla santa, sino monja. Es
cierto que la información biográfica indica que la joven Teresa sufrió la
enfermedad que parecía anorexia, escribiendo “los manjares me hizo daño a la
salud…. crecer los desmayos y dióme un mal de corazón (LV, 136)” o quedó cuatro
días en coma y “lengua hecha pedazos… aun el agua no podía pasar…solo un dedo
me parece podía menear” (LV, 149).
Durante su época, las
mujeres eran marginadas con la creencia de que Eva engañó a Adamo, por eso era
natural que las mujeres debían ser obedientes a los hombres. Ellas mismas
creían que sus cuerpos eran sucios, particularmente durante la menstruación, y
ellas practicaban ayunar para purificar su cuerpo (Matei, 25). Consiguientemente
sin comida nutritiva, sus cuerpos paran el ciclo mensual y las mujeres
equivocadamente pensaban que sus cuerpos ya estaban purificados. Creo que la
joven Teresa sufrió de estas creencias populares de la época, y buscaba la
salvación de dejar su cuerpo. Santa Teresa definitivamente escribió su
sufrimiento extremo del peor de lo peor con motivo de que entendieran los
lectores sobre la magnitud de favor y salvamento de
Dios que Teresa recibió después de sufrir.
Teresa escribió de la manera
femenina con muchas exclamaciones (LV, 121) y muchas oraciones directas a Dios.
Su escritura es más coloquial, narrativa, y emocionante que lo razonable y
científica. En los capítulos II y III
cuando habla de una affaire con un joven primo, la expresión de su emoción me ha
recordado como si estuviera leyendo sobre Pedro en el diario de Ana Frank. Esta
excitación del primer amor de los adolecentes es universal a través de lugar y
tiempo, por eso la escritura de Teresa con mucha emoción espontanea tiene más
éxito para entender la situación fácil de cometer los pecados mortales. Aunque
ella se admitió cometer muchos pecados intolerables durante su adolecente,
nunca mencionó los pecados en detalle y luego nos dio un consejo a los padres
de adolecentes para vigilarlos. Es muy interesante que su escritura ambigua en
esta parte haga posible la aplicación a los casos de adolescentes y padres en
cualquier período. Por lo tanto, la lectora de este libro todavía mantiene un
gran efecto a nosotros.
Los efectos de la escritura femenina
Yo creo que su escritura femenina
es intencional (no es histérica) y tuvo un efecto exitoso. De hecho, ella se
admite que no tiene ningún talento de discurrir con el entendimiento ni de
aprovecharse con la imaginación (LV, 138). Por eso, ella eleva y les da un
poder a las mujeres (o sea los lectores que eran otras monjas) cuando demanda
más “gran pureza de consciencia” que las razones, para reunirse con Dios (LV,
138). Creo que su escritura parece lo histérica de las mujeres, pero ella
utilizó la técnica femenina y retórica para que las monjas la entendieran mejor
y los sacerdotes poderosos (que ella) la perdonaran lo que insertó en este
libro.
En este libro de la vida, ella
mencionó, además de la unión mística de Cábala cristiana, también la influencia
del libro de Job (LV, 146), escribiendo cómo la frase de Job salvó a Teresa de
los sufrimientos tan graves: pues
recibimos los bienes de la mano del Señor, ¿por qué no sufrimos los males? Aprendimos
en la clase que otro religioso místico de la época, Fray Luis de León fue
encarcelado por escribir las ideas judías traducidas como Cantar de los
cantares o el libro de Job. Entonces, ¿cómo podía evitar Teresa la condenación
por la Inquisición? Creo que su manera obediente de escribir la salvó, y el
discurso femenino se permitía mencionar el libro de Job, porque tan pronto como
ella lo menciona, no se olvidó de orar directamente a Dios, buscando el perdón
a su naturaleza pecaminosa. Weber
dice que Teresa se involucra en actos de habla contradictorias, suplicando inocente
y culpable al mismo tiempo y que Teresa ejecuta actos de habla cuya fuerza es
confesional ... pero el efecto retórico es defensivo (51 y 64).
Podemos leer muchos
ejemplos defensivos en el capítulo primeo. Teresa empieza el libro con “El
tener padres virtuosos y temerosos de Dios me bastara, si yo no fuera tan ruin,
con lo que el Señor me favorecía, para ser buena”, hablando de la buena
paternidad (defensiva) y la sumisión (confesional). Ella escribió este libro
como una parte de confesión cuando fue condenada por herejía. Teresa admitió su
naturaleza mala como si fuera el pecado original (de Antiguo Testamento), y
expresó sumisión total a la autoridad que puede ser Dios o los poderosos
católicos a quienes escribió esta confesión. Como las interrogaciones de
Inquisición requirieron una narrativa autobiográfica diseñada para sacar la
información sobre la genealogía e instrucción parental en oración cristiana,
(Slade, xii), Teresa defendió a sus padres y su origen natal, narrando la
inocencia de su familia sino la culpa de sola sí misma.
En cuanto a la
herejía, encontré una parte muy estratégica para aislarse a sí misma de la
condenación de la herejía. En el capítulo VII (159), los creyentes de la herejía
estaban comparados con los adolecentes que no reciben la enseñanza de la
religión apropiada. Al reverso, podemos interpretar que ella declara que a ella
no falta la religión apropiada: católica, y no hay ninguna duda de la herejía.
En contraste con su característica tan directa del poema Vivo sin vivir en mí, ella dejo de afirmar directamente su punto de
defender de la herejía, sino incluyo a sí misma en el grupo de los católicos
que resuelta no recibir condenación. Creo que es una estrategia retórica muy
genia.
Una mujer tan
determinada con voluntad fuerte podía escribir suavemente y podemos ver otro
ejemplo de la escritura retórica cuando usó “me hace” “me parece” o “parecíame”
justamente para suavizar su comunicación declarativa y para evitar la
oposición. Cuando quería criticar el sistema de convento con demasiada libertad
(antes de su reforma), puso “me parece” para no enfadadar a las monjas que
leyeron. Además no se olvidó de excluir a su mismo convento que tuvo nada de
criticar (LV, 158). En la parte de los herejes,
también empezó con “me parece” y siguió
su párrafo con un grito de lastima con una exclamación para lamentar a ellos y
orar por ellos.
El poder a las mujeres
Teresa escribió este libro de
confesión a su director espiritual, Francisco de Soto y Salazar (Kienzle, 117).
No creo que a ella no le gustara este director, pero escribió algunas
experiencias malas con los sacerdotes de los que no podía aprender. Estos
sacerdotes no satisficieron el apetito grande de Teresa para aprender más. Con
característica tan determinada, ella recomienda que otras monjas hablaran a
Dios directamente si no hubieran tenido buenos sacerdotes para escuchar su
confesión. Nadie antes sugirió hablar directamente con Dios hasta Teresa, y
esta sugerencia cambiará las actitudes de las mujeres de la época.
Hubnik dice que las
mujeres como las hijas de Eva recibían una responsabilidad de la naturaleza pecaminosa
de los hombres, y para completar unión con Dios, la virgen debe rendirse su feminidad
(como no podía cambiar el rasgo heredado) para abrazar las características interiores
de María (55). Este sometimiento libera a las mujeres para callarse su misma
voz y para escuchar la voz divina dentro de sí misma, y por fin excluir a los
hombres, aunque su intención no sería excluirlos, sino incluir a las mujeres
para tener poder a sí misma en cuanto a tener una experiencia con Dios y tener
un camino perfecto hacia una unión con Dios.
Conclusión
Leyendo este libro
biográfico, me parece que su misma vida transforma las tres vías de purgatoria,
iluminativa y por fin unitiva. Los sufrimientos de la joven Teresa eran
grandísimos como si estuviera en el purgatorio. Sin embargo, su sufrimiento
recibe el salvamento iluminado de Dios hasta que ella misma experimente una
unión mística con Dios. Como Teresa leía mucho de niña, de joven, y de una
mujer, no podemos precisar qué influyó cómo, pero su línea judía no solo
influyó a idea mística sino también ayudó a coleccionar la donación monetaria
de los judíos conversos poderosos. Como su abuelo era recaudador y mercador de
seda en Toledo, conocía a mucha gente poderosa que ayudó a ella.
Con el estilo sumiso,
Teresa manipuló a los lectores para darle a cada individual (ambos los hombres
y las mujeres) más poder. Su escritura
femenina es intencional y muy genia que sirve muy bien en la época difícil para
las mujeres. Teresa usó la metáfora de gusano de seda a la mariposa bella
cuando la gente transforma con la experiencia del alma en la unión con Dios.
Para convertirse a algo bello, hay que pasar el tiempo silencioso de capuchilla
interior, regando el agua en el jardín interior hasta que una mariposa bella
naciera. Creo que esta metáfora no era coincidente de que su abuelo judío era
mercador de seda.
Works Cited
Alonso-Fernández, Francisco. Historia Personal de la Monja Teresa de Jesús. Salud Mental.
Sep/oct 2013.
Vol. 36. Issue 5, 361-366.
Hubnik, Sandi J. Reconstructing
the Medieval recluse: Performative Acts of Virginity and the Writings of Julian
of Norwich. Historian,
Spring2005, Vol. 67, Issue 1, 43-61. 19p. Print.
Javierre, Jose María. La
Sangre Judía de Santa Teresa, Real Academia
Sevillana de Buenas Letras 1982. 53-64. Print.
Kienzle, Beverly Mayne, Méndez-Faith, Teresa, and Vetterling,
Mary-Anne. Panoramas
Literarios España. 2nd Ed. Boston: Heinle, Vengage
Learning. 1998. Print.
Matei, Madalina-Georgiana. Ideology and
the Construciton of Feminine Identity. Brasov,
Transilvania University of Brasov,
Philology and Cultural Studies, Vol 6 (55) No.2. 2013.
23
– 28, Print.
Slade, Carole. St.
Teresa of Avila: Author of a Heroic Life. Berkeley: University of California
Press, 1995. http://ark.cdlib.org/ark:/13030/ft5b69p02d/
Swietlicki, Catherine. Spanish
Christina Cabala.
Columbia: University of Missouri Press,
1986. 1-227. Print.
Weber, Alison. Teresa of Avila and the
Rhetoric of Femininity .
Princeton: Princeton University Press, 1990.
No comments:
Post a Comment